|
|
|
Üzenetek: |
|
|
|
|
|
Szépen
teljesítenek a gyerekeink, sorra írják a jól sikerülő
dolgozataikat, Kolosnak a munkája is beindult, és Csönge
is elolvasta azt az angol ifjúsági regényt, amelyikről
recenziót kell írnia (szerencsére ezt magyarul) kiadói
rendelésre. Karácsonyig egyszer még biztosan haza is jönnek,
Kolos már a jövő hétre tervezi. Bátykesz is írt végre,
anyu már nagyon várta a levelét.
*
Éva
ma délelőtt az apósával megnézte Habda László retrospektív
kiállítását. A jó öreg Habda 80 éves lenne, abből az alkalomból
állították ki 80 képét, 50-et a családi, 30-at a képtári
állományból. 2003-ban, halálakor egy nálam hozzáértőbb,
Zapf István így írt a naplójában:
Habda az a kivételes tehetség volt, akinek a munkáiban
a minőség és a dekorativitás szépen egymásra talált. Utolsó
korszakában, bő harminc esztendőn át példátlan termékenységgel
készítette egyszerre nagyon nívós és nagyon attraktív
vásznait.
Sokáig
kereste a saját stílusát. Korai képein szinte vonalzóval
ki lehet mérni az elődök hatását: úgy pingálta a kék hegyeket
és a sárga őszi erdőket, ahogy tőlük látta. Aztán 1961-ben
megfesti a Kora tavaszt (egyik kedvencem tőle) (lásd
jobbra),
szerintem ezzel a képpel rugaszkodott el a nyomasztó hagyománytól.
Nemcsak expresszivitásban, absztrakcióban is ezzel jutott
a legmesszebb: nyoma sincs „természethűségnek”: foltokat
és csíkokat fest, vastag sötét kontúrokat, olyanok a hegyei,
mintha egy grafikonon összetorlódtak vona a szinuszoidák.
Ekkor, azt hiszem, felszakadt benne valami gátlás, ekkor
értette meg, hogy az igazi művész nem ábrázol, hanem kifejez.
A patakjait, állóvizeit is szeretem:
mestere volt a tükröződésnek. Ha aprólékosan, műszaki
szemmel nézem: csupa optikai melléfogás, eltévesztett
beesési szögek, kifelejtett és fölös elemek, aránytalanságok.
Állok egy tárlaton a képe előtt, nézem,
és nem értem: a fa egyik ága tükröződik a tavacskán, a
másik nem - miért? Állok, nézem, vakarom a fejem, nem
értem. A sarokban egy nő elejti az esernyőjét, odapillantok.
Mire visszaviszem a tekintetem a festményre, elképedve
látom: most a másik ág tükröződik, de az egyik nem!
És akkor megértem. Ez a víz ott a vásznon:
nem a víz, hanem az idő.
Nem a pillanatnyi állapotot rögzíti, mint a fénykép, hanem
azt teszi, amire csak a művészet képes: többet mutat annál,
mint ami látszik. Mutatja, hogy a víz felülete változik,
és mutatja azt is, ami látszott és látszani fog. Vagy
ami csak akkor látszhatna, ha ezer évig várnánk az egyszeri
csillanásra.
Mikor
Habda-képet viszel egy üres szobába, akkor nem képet vittél
be, hanem az idő folytonosságát.
Ebből az időből szakadt most ki ő maga.
Személyisége visszavonult abba a dimenzióba, amelyben
képeinek vizei lélegzenek.
(Capi
naplójából, 2003. aug. 22)
|
Beszédes
Pista invitálása: rövidesen megjelenik a Kezeit csókolja
dr. Tóth c. kötet - szerbül.
Ebben mindketten szereplünk Évával, így aktuális
lenne elmennünk a zentai bemutatóra. A télre, távolságra
és más nehézségekre tekintettel fájó szívvel lemondtam,
de azzal, hogy ha tavasszal-nyáron adódna valami, csak
kiruccannánk; a Vajdaságban még soha nem jártam. Készülőben
van a könyv magyar kiadása is, ennek bemutatója a Könyvhétre
várható.
*
Marinov
Iván (Urban
Legends) emlékeztetése: ígértem, hogy írok az oldalára
valamit Tsúszó Sándorról: ahogyan én éltem meg az életművével
való találkozást, meg hogy miért volt fontos számomra.
Ideje nekiveselkednem, ma este talán meg is csinálom.
*
Újabb
levélváltás honlap-ügyben Cs. Attilával és másokkal. Többen
reagáltak címegyeztető és a BéDéKá-OnLine
oldalt beharangozó levelemre. Ilia Miska bátyánkat megműtötték,
Szabó T. Attila Balatonfüredre költözött, Borián Elfréd
osb-nek tetszenek a Pilinszky-szonettjeim, Budán Ferenc
verseket küldött elbirálásra, Boka László és Fekete J.
Jóska elfoglaltságára panaszkodott. Stb.
Néhányan
pedig leiratkoztak a listámról.
|
AZ
ÁLOMMÁS, 13. / Tél volt, hamar
sötétedett, és mi a délutánba nyúló vetélkedő után még
elég sokáig időztünk Gizi néninél, így mire eljöttünk
tőle, vaksötét „éjszaka” lett. Azt már előzőleg tisztáztuk,
hogy a lányok még reggel elfoglalták a szállásukat ugyanabban
a városszéli kollégiumban, ahol nekem is megvolt a helyem,
ám én sem vetélkedő előtt, sem közvetlenül utána nem mentem
oda. Sebaj, ha a lányok odavezetnek, csak megtalálom az
ágyamat, gondoltam, és Gizi néni óvatos felajánlását,
hogy aludjak nála, udvariasan visszautasítottam, alighanem
leginkább azért, hogy azokkal a helyes csajokkal még egy
hosszú éjszakai sétát megtehessek, és elbeszélgethessünk
– immár felnőtt-felügyelet nélkül.
Elbúcsúztunk hát az akkor 64 esztendős tanárnőtől, és
nekivágtunk a rövidnek éppen nem nevezhető útnak.
Snitt. A következő kép, amit vissza tudok idézni: nevetgélő-hangoskodó
csapatunk hirtelen elnémul: megérkeztünk a mélyen alvó
diákszállóba.
A
süppedős sötétség és a tompa csend világában találtam
magam.
|
|
| |