05.
nov. 14. |
szabad
fórum | hozzászólás
ehhez |
Szabó Palócz Attila eléggé súlyos (sok-sok kilóbáj)
blogjában
újra feldolgozta, illetve újra közreadta annak a tíz kollektív
szonettnek az animált változatát, amelyek eredetijét részben
kapott anyagból én írtam meg egy szonettjátékom
során. Az egyes versek linkjeit olvasóim oldalára is betűzte:
LÁSD.
Ugyancsak
betűzte oldalára Verecke
szent tehene c. HVG-s írásomat, amely nagyon tetszett
neki. Ezúton köszönöm széleskörű népszerűsítésemet, és
örülök, hogy!!
*
Ha
az ember rossz szokás szerint hátulról kezdi lapozni a
könyveket, akkor lehet, hogy hamarább rábukkan a saját
nevére, semmint ha előlről rendesen végigolvasná. Említettem
legtóbb, hogy István hozott hármat a Főiskolán kiadott
a könyvekből, az első átpörgetés után most vettem újra
elő egyiküket, a Kárpátalja. Társadalomtudományi
tanulmányok címűt. Ennek záró darabja Beregszászi
Anikó munkája: »"Csata" a szimbolikus térért,
avagy a látható/láthatatlan anyanyelv«, és arról szól,
amit a címe is sejtet. A végén található irodalomjegyzékben
pedig egy külön írásommal és két könyvemmel is szereplek,
utóbbiak egyike a Presztrojkácska
című digitális könyv. Ennek a hivatkozásnak külön is örülök,
ez valamilyen módon létezőbbé teszi a csak könyvfájlban
és CD-n elérhető gyűjteményt. (A dolog érdekessége, hogy
amikor szétküldtem a dedikált példányokat, a most hivatkozottba
éppen ezt írtam bele: "Anikónak és Istvánnak, idézettségi
indexem szorgos szaporítóinak igaz barátsággal ajánlom
első e-bookomat, annak reményében, hogy családi és szakmai
tékájuk különleges darabjává válhat."
*
Hétvégén
megírtam, ma csiszolgattam, és mire Mező Feri telefonált,
már küldeni is tudtam a decemberi Mozgóba a naplót. Ugye
nem írtál túl hosszút, kérdezte. Dehogynem, éppen egy
kicsit terjedelmesre sikerült, de mivel különálló kockákból
áll, tetszés szerint rövidíthető.
|
Kedves
barátnőnk, Z. kisebb műtéten esett át, és amikor legutóbb
felhívott, nem volt túl jó hangulatban. Bár elhülyéskedtük
a dolgot, mégis úgy éreztem, nagy adag aggodalom van benne.
Kivártam két hetet, tegnap én hívtam fel, kicsit félve,
hátha rossz hírei lesznek saját állapotáról. Szerencsére
nem; közben még Szegedet is megjárta, és most a viccelődése
is természetesebbnek hatott. Egy jópofa esetet is mesélt.
Amerikai szállóvendégeket vár, de még nem biztos, hogy
valóban nála maradnak, lehet, hogy elriasztja őket a lift
és a folyosó. Mármint a penetráns bűz, a halmozódó szemét,
a ragadós kosz. (Ugye ismerjük ezeket a bérházakat.) Amikor
legutóbb hasonlóan vendégeket várt, végigtakarította a
két liftet és az emeletükön a folyosót, annyira belelendült,
hogy a lépcsőn is elindult a felmosóronggyal. Éppen jött
egy lakó, és megkérdezte (teljesen komolyan): Maga elhelyezkedett
a házkezelőségen? Merthogy egy lakó csak úgy, önszántából,
az elképzelhetetlen. (Különben ez elég érdekes szociológiai
eset: tudnivaló, hogy az orosz-ukrán családok lakásában
általában olyan tisztaság van, hogy a vendégnek illik
levenni a cipőjét; ez szinte törvény. Ugyanakkor a saját
lakásuk ajtaja elé már minden gátlás nélkül kiürítik a
szemeteskukát, ittasan (?) a liftbe vizelnek, és semmilyen
lakógyűlésen hozott határozattal nem lehet rávenni őket,
hogy a kifüggesztett grafikonnak megfelelően a rájuk eső
napokon kitakarítsák a lépcsőházat.
|
Éppen
20 éve, 1985-ben írtam egyik kedves és
sokszor megjelent versemet. Több olyan antológiába is
beválogatták, amelynek témája az anyanyelv, a magyarság.
Így például a Grétsy László összeállította A
mi nyelvünk c. reprezentatív kiadványban is megjelent.
Holott igazság szerint a szonettemnek nem sok köze van
az anyanyelvhez, sokkal inkább az alkotói folyamat sajátosságát,
illetve a gondolat és a verbális kifejezés közti ellentmondát
érinti.
További
érdekessége, hogy a Duna TV-ben többször is elhangzott
Nagy Viktor előadásában (és én egyszer sem láttam).
balla d. károly
A
SZÓ
Versemből
visszanéz és rám mered,
hulltában vádol: létre mért is hívtam,
miért is küzdtem érte áldott kínban,
ha megtartanom immár nem lehet.
Versemből hull és sárban hempereg,
meg
nem rendít már, nézem csak blazírtan,
az elsők hulltán történt csak, hogy sírtam,
s azóta sárba hullott rengeteg.
Versemből hull a szó és lápba fordul,
majd fulladásos görcsbe merevül,
vonaglik,
díszét tépi oly bolondul,
de nem szakad a bársony és a tüll.
Nézem, s az önvád éled (hűl a hit):
Rá miért is adtam béklyót: díszeit.
|
Víz fertőtlenités pseudomonas baktérium ellen
Ivóvíz. seo linképítés 2019: ClO2
Ivóvízkezelés és vízfertőtlenítés.
Balla D. Károly: A szó - webnapló. Tiszta ivóvíz Seo. Klór dioxid képlete ClO2: Vezetékes víz fertőtlenitése pseudomonas baktérium ellen. A blog a kárpátaljai magyar író műhelye
Google első hely - Weboldal optimalizálás
kárpátaljai tiszta ivóvíz, pet palack fertőtlenítés - pseudomonas ivóvízben - vízfertőtlenítés, ungvár, határon túli magyar, bdk blog, irodalom, weboldal optimalizálás, honlap seo
|