virtuális Pánsíp Szalon irodalmi
szöveghely és interakciós színtér
Pánsíp Szalon  multikulti poliglott szövegjáték

2004. február 10-e táján ilyen vagy ehhez hasonló tartalmú puhatolózó levéllel fordultam írotársaimhoz, filosz barátaimhoz:

Kedves [név],

     ez egy puhatolózó levél, úgyanis újabb interakcióra, játékra készülök. A folyamatban lévő identifikciós weblexikon (lásd) „munkálatai” mellett és a lezárult szonettjáték (lásd) után egy prózafutamot tervezek. Lényege az lenne, hogy írótársakat, filosz barátokat arra kérek: magyarul még meg nem jelent idegen nyelvű kortárs irodalmi prózaműből saját választásuk alapján EGYETLEN MONDATNYIT műfordítsanak számomra, ezt küldjék el nekem, és én ezeknek a mondatoknak a felhasználásával novellát írok, úgy értve, hogy valamennyit beépítem a saját szövegembe. Ebben az alkotói gesztusnak is szánt multi-kulti kreatív játékban – természetesen a világnyelveken alkotók mellett! – külön hangsúlyt szánnék a szomszéd népek kortárs irodalmának, így a régióban használatos nyelveken írókat és magyar ismerőiket-fordítóikat is meg szeretném szólítani.
     Ezúton puhatolózom nálad, számíthatnék-e a közreműködésedre abban, hogy a márciusban induló projektumomban akár csak egyetlen mondatnyi interpretációddal részt vegyél. (A pontos feltételeket, határidőket stb. majd márciusi levelemben írom meg, az fogja tartalmazni a voltaképpeni felkérést is, most csupán egy rábólintást kérek tőled, mert csak azokat kérem fel a résztvételre, akik előzetesen már igent mondtak.)
     Válaszodat izgalommal várom.
     Egyben örömmel fogadnám, ha javaslatot tennél arra nézvést, mi legyen az interakció címe.

Ölel:
-bdk


A puhatolózó levélre 40-nél is több írótárs jelentkezett, néhányan - be nem várva a feltételeket is tartalmazó felkérés végleges szövegét - azonnal elküldték a mondataikat is. Kaptam címötleteket is. Például: Világszőttes (Gömöri György), Szék (Norman Károly), volt, aki a cím „tematikájára” tett javaslatot: „legyen valami köze a fákhoz(Kontra Ferenc)

ENGEDJÉTEK HOZZÁM A MONDATOKAT!