Balla
D. Károly
Istenhez
hanyatló árnyékszéken
avagy
Afrika bennünk van
Ne
várjon könnyed szórakozást, aki Bagu László legújabb kötetét kezébe véve
arra szánja magát, hogy egyvégtében el is olvassa. Előfordulhat, hogy
első alkalommal nem is sikerül átesnie ezen a kalandon, mert az ötödik-hatodik
vers után hirtelen elege lesz a sok "szörnyűségből" és egy időre
félreteszi a könyvet; amikor pedig újra felveszi, csodálkozva tapasztalja,
percek alatt milyen súlyossá vált a kezében ez az alig néhány tucatnyi
költeményt tartalmazó összeállítás…
Eleve
nem túl sok jót ígér a cím: "az argentin típusú családok lemészárlása"
nyilván kevesekben kelti azt az illúziót, hogy majd tillárom-de-szép zengzeteket
talál Bán Miklós egészen kitűnő borítógrafikája alatt, ám abban talán
egy ideig reménykedhetnek Bagu költészetének az ismerői, hogy a keménység
és kegyetlenség mellett akad majd a szövegekben sok játékosság, könnyű
blődli, szófacsaró nyelvi humor, és ez részben feloldja a sok morbiditást.
Merthogy itt alapvetően a halálról volt/van/lesz szó, afelől aligha lehetnek
kétségeink.
Bagu
első kötetének (Halálcsináló, Bp., 1998) valóban központi motívuma volt
a halál, egyben a versek jelentős részének alanya és tárgya, tartalma
és témája. A halál szinte "megcsinálta" a verseket: szervező,
gócosító fogalommá vált, amely - mint fekete lyuk a kozmosz anyagát -
magához vonzotta és beszippantotta a más fogalmi pályákról induló költői
objektumokat, így vált a hiány, a totális Nincs metaforájává, egyben a
kiúttalanság, reménytelenség megjelenítőjévé. Ebből a rövidre zárt, önnön
abszurditásába zuhanó világból nem látszott semmilyen menekvés: a hiány,
a nemlét, a nincs abszolútumként való értelmezése, úgy tűnt, lehetetlenné
fog tenni bármiféle folytatást, alkotói továbblépést, és Bagu a halál
misztériumának a megteremtésével egyszer s mindenkorra lemond az élet
gazdagságának az ábrázolásáról. Az olvasóra nehezedő nyomasztó terhet
csak az a halvány remény könnyíthette, hogy mindezt költőnk talán "nem
gondolja egészen komolyan", erre utaltak a komor hangütést feloldó,
olykor inkább fekete humorrá sekélyesítő poénok és az egészséges irónia,
amely révén költő és olvasója távolságot tarthatott a megjelenített borzalmaktól.
Remélhettük,
ennek a kívülállásnak az esélyét új kötetében is felkínálja, mint ahogy
abban is bízhattunk, témavilágát és motívumkincsét talán derűsebbre színezi.
Azonban
ennek mintha épp az ellenkezője történt volna. Bagu talált a feketénél
is sötétebb árnyalatokat és extenzív kibontakozás helyett a befelé-építkezést
választotta, mind mélyebbre hatolva a borzalmak világába, ezzel már-már
az elviselhetetlenségig tömörítve-sűrítve a robbanásra kész "halálanyagot".
Új kötetét a korábbival összevetve azt tapasztaljuk, hogy az abban megjelenített
"hígabb" halál csupa jópofaság volt a mostani kínálathoz képest.
Itt ugyanis (már a könyv címét ismétlő első ciklusban is!) prosztataráktól
szarkómáig, gyermekkínzástól magzathalálig, családirtástól hullagyalázásig,
élveboncolásról és kannibalizmustól vámpírizmusig terjed a paletta, továbbá
találkozunk néhány halott élővel és élő halottal. A ciklust záró bűzlő
és vérengző repülő halak, számítunk rá naivan, talán valami barátságosabb
világba vezetnek bennünket, kedves madarak közé, de a [madárkabátban]
is előbb vak embert fojtogatnak, aztán kettétörnek egy varangyot és kilincset
tesznek a gyerek szájába. A lírai "én" varjúhúson él, és a hátán
valaki szétfröccsenti az araszoló hernyókat. A szájba tollcsomókat, a
csőrbe viszont földet tömködnek; szívet kettévágni és önvérben mosakodni
sem számít különlegességnek. Aztán végre pillanatnyi kis enyhülést hoz
egy-egy vers ironikus felütése (papagáj-ünnep, memphisbe visszatérő belle),
illetve fekete humora (az egylábú), hogy aztán a hullaházban és a madártani
intézet bonctani osztályán átéltek után részt vehessünk az [apokalipszis
jam]-en, többek között ilyesmiket olvasva: "mikor világra jön / apját
anyját felaprítja", "tudatomba hatoló túlvilági péniszek",
"rajzszögek egyre vékonyabb bélben", "madarait hogy földarabolta",
"hullák az asztalon", "ötször nyílik minden homlok",
"akik csontmalomban születnek", "húsuk' megkívánod"
- azaz folytatódik a bonctan és a horror. Alig lehet megállni, hogy ne
ragadtassuk magunkat maliciózus figyelmeztetésre: a Bagu-versek olvasását
nem ajánljuk közvetlenül étkezés után, mert könnyen pórul járhatunk, de
előtte sem, mert akkor meg az étvágyunk megy el.
Ám
mégis le kell gyűrnünk viszolygásunkat, mert a sok émelyítő elem, efelől
nem lehet kétségünk, valódi költői anyagba, igazi poézisba ágyazódik.
(Illetve talán inkább fordítva: Bagu olyanfajta költészetet művel, olyan
hangot üt meg és olyan világot épít, amelynek az adott elemek szükségszerű
tartozékai; azaz: a motívumok azért ilyenek, mert az alkotói szándéknak
ezek felelnek meg a legjobban. Tudatos szerző az elkészíteni kívánt gépezethez
keresi-válogatja az alkatrészeket, nem pedig az éppen a keze ügyébe esőkből
rak össze olyan machinát, amilyen sikerül. Márpedig Bagu László művészi
tudatosságához nem férhet kétség: akár fogalmi rendszerét, akár verseinek
alaki összefogottságát, akár igen sajátos címválasztásait vagy a roppant
szigorú ciklus- és kötetrendezést vesszük szemügyre, minden az "összekomponáltságról",
egységbe foglaltságról árulkodik.)
A
gyanúnkat, hogy itt nem csupán öncélú borzalomhalmozásról van szó, éppen
az apokaliptikus látomásokat idéző, utolsó előtti ciklus mélyíti el egyrészt
azzal, hogy felerősödik a korábban már említett ironikus hang (jellemzően
a versek záró soraiban "fordul ki önmagából" az egyenesnek gondolt
értelem, így történik például a satöbbi szúrós elemek, jézus-sörte doberdóból,
ehető részek címűekben). Másrészt - ha egy kicsit jobban odafigyelünk
- magának a sok hullának, a részekre szedett testeknek, a vérszagnak is
kezd átértelmeződni az elsődleges jelentése. Mégpedig azáltal, hogy mindez
igen sajátos mitikus-biblikus "beágyazottságot" kap. Az Istenre,
Jézusra tett korábbi célzásokat még elengedhettük a fülünk mellett, de
itt már nem kerülhetjük meg őket, látnunk-tapasztalnunk kell, amint a
dolgok időnként olyan megfogalmazást kapnak, mint "ahogy a könyvben
meg van írva" - és nem lehet kétségünk, melyik könyvre utal a szerző.
A tenyéren szárított vasszögek, a szomorú fára mászó Jézus, a tenyerek
közé fészkelődő ima, a "jézus cár" mögött összesúgó "négy
jenki", a "ha abban fürdesz, nem halsz meg soha", a "tagadj
meg háromszor" vagy az "egyfiát is odaadná" motívumokban
lehetetlen nem észrevenni a megfeszíttetés, a megváltás, a megkeresztelkedés
vagy a Tanítás követésének (és követhetetlenségének) a metaforáit. Ezeket
felfogva kénytelenek vagyunk szembesülni azzal a lehetőséggel, hogy Bagu
már elejétől fogva és mindvégig valami másról beszélt akkor, amikor a
sok vérben fuldokló és hullafoltos szörnyűséget elébünk tárta.
Ez
a "másról beszélés" még egyértelműbbé válik az utolsó ciklus
olvastán. Mert ha hihető is, hogy a halál és a "meghalás" ezer
módozata olyan mértékben része a költő életének, hogy fogalmai minduntalan
versbe kívánkoznak, azt már nehéz elképzelni, hogy Bagu az egzotikus afrikai
növény- és állatvilág megörökítésére és az ottani emberek szociális helyzetének
a bemutatására tette volna fel a költészetét. Könnyű belátni, hogy a [kaktusz
és marabu] ciklus darabjai nem a lemúrokról, nem Madagaszkár levegőjéről,
nem a majmok pusztulásáról, nem az eldobott banánról, nem a marokkói iskoláról,
nem a maszáj ételekről és nem Lesothoról szólnak; dehogy-dehogy! Lehet
ugyan okosan értekezni arról, miben rejlik "az idegenség közvetítettsége"
és a "referencialitás felszámolása", de aki lemond a irodalomelméleti
divatok tolvajnyelvéről és inkább érezni-érteni akarja a költészetet,
nem pedig "tudni", az könnyen beláthatja, Bagu nem tesz többet
(de kevesebbet sem!), mint hogy számot ad azokról az élményeiről, amelyeket
a környezet hatásainak kitéve megtapasztalt és folyamatosan, napról napra
megél utcán sétálva, villamoson utazva, zenét hallgatva, hírlapot bújva,
tévét nézve, moziban ülve vagy a sötét szobában a plafonra meredve álomtalanul.
Költő lévén az átélteket nem újságcikkben vagy száraz leírásokban rögzíti,
nem zenét komponál és nem szobrot formáz, hanem fogalmi és képi motívumokból,
költői asszociációkból épített nyelvi kompozíciókkal "reagál"
a külvilág ingereire. Bagu László kegyetlen lírája (vagy inkább lírai
kegyetlensége) éppen érzékenységéből ered, és ez a költészet minden látszat
ellenére nem a halálról, hanem az életről és rólunk szól, hiszen Afrika
bennünk van, bizony a miénk a magunk-lemészárolta argentin típusú család,
és senki más: mi magunk feszengünk kínos kiszolgáltatottságunkban azon
az "istenhez hanyatló árnyékszéken", amely valahol ott inog
a legordenárébb gusztustalanságok és a legfennköltebb bölcselmek között.
Kényelmetlen dolog mindezt tudomásul venni, ezért találjuk elviselhetetlenül
súlyosnak, émelyítően felkavarónak ezt a félszáznál kevesebb költeményt,
amelynek ilyen egybegyűjtésével és elrendezésével a költőnek pontosan
az volt a szándéka, amit, úgy tűnik, maradéktalanul sikerült el is érnie.
Aki vállalkozik az effajta szembesülésre, bizonyosan gazdagabb lesz néhány
nyugtalanító élménnyel - és szegényebb ugyanennyi illúzióval.
___________________
bagu lászló: az argentin típusú családok lemészárlása.
Tinta Könyvkiadó, Budapest, 2001. >>lásd
|